Home » Compare


Comparing GeoWorkZ - Translation Workspace and Swordfish Translation Editor

Which software is better? Here is a rundown of features and reviews to help you make your decision.


 
Name GeoWorkZ - Translation Workspace Swordfish Translation Editor
Review breakdown
(9 reviews)
(8 reviews)
Most helpful review
This product stinks and it's a scam
This product stinks and is just Lionbridge's old "Logoport" system that they are relaunching under the name "Translation Manager" through a bogus company called "Geoworkz", which is just a front for Lionbridge. The subscription plans are ridiculous. The basic plan starts with $15.00 per month for a maximum of 5000 words. A translator can burn through that in a single day. After that it gets ridiculously expensive. They should really switch to a true-pay-as you go plan. I rarely use it, except for Lionbridge projects, who require it. The idea that you have to pay Lionbridge to work with them is insulting to say the least. Every time I launch it, it inevitably ends up downloading a zillion updates that usually fail. They never seem to notify you of the updates, so that you can download them on your own schedule, not when you are panicking to complete a file. Adding/creating a memory has to be done through a completely separate web interface at geoworkz.com - which only further complicates things. The interface of the program itself is terrible. You cannot switch display formats from horizontal fields to a side-by-side format (like MemoQ). I also find the tags the three panes on the screen overly busy and very difficult to adjust (hover your mouse over an invisible frame to adjust it). Browsing to various files is also hopelessly clunky and complicated. You always seem to start browsing files from the root directory, and scrolling and scrolling down. Speaking of browsers, it always seems to tell me that I have an invalid browser, even when I am on IE 10. I have never been able to successfully preview the translation in a web browser. The terminology feature is equally miserable. You cannot add to termbases that are provided by the client, let alone download them. The interface is terrible since single terms with multiple translations appear individually and there is no shortcut for inserting the terms into the text. I could go on...support is also an issue. Since it's usually in India. And with all things Lionbridge, the right foot never knows what the left foot is doing. It's as if they have buried themselves in so much technology that they never know how to get anything solved. My two cents.
47 out of 47 found this review helpful.


Read more reviews →
Works perfectly !
SDL Trados just ignores the Mac users. It is expensive, the updates are expensive, innovations are rare, the technical support is not responsive. Swordfish is a multi-platform tool. It is relatively cheap, the updates are free. It is a rather new product. Innovations, improvements are coming in regularly. The technical support and the forum are super responsive. The TMX files are Trados compatible. No more SDL Trados for me !!!!!
11 out of 12 found this review helpful.


Read more reviews →
Product description Translation Workspace is the industry’s first on-demand, subscription-based, translation technology solution. Powered by Lionbridge’s proven and acclaimed technology, Translation Workspace lets you drive your business with usage-based subscription models, based on a proven, high-performance, secure, Software-as-a-Service (SaaS) infrastructure Swordfish III is an advanced CAT (Computer Aided Translation) tool based on XLIFF 1.2 open standard, designed for demanding professional translators. Swordfish III supports exchanging TMX (Translation Memory eXchange), the vendor-neutral open XML standard for the exchange of Translation Memory (TM) data created by Computer Aided Translation (CAT) and localization tools, originally published by LISA (Localisation Industry Standards Association). Swordfish includes a super fast Internal database server and integrated support for RemoteTM in its two editions: LAN Server and Web Server. You can also use third party database engines like Oracle 10g, MySQL 5.x and Microsoft SQL Server 2005/2008 for storing TM and terminology data
Price Full-featured subscriptions start at EUR 10/USD 14 per month. Options starting at €70.00
File formats Architected to support XLIFF and TMX. MS Office, InDesign (idml, inx), FrameMaker (MIF), Java, HTML, XML,SGML, Idiom, SDL Trados Abiword Adobe InDesign Interchange (INX) Adobe InDesign IDML (CS4/CS5) DITA Maps HTML Microsoft Office 2007/2010 Microsoft Visio 2007/2010 MIF (Maker Interchange Format) OpenOffice/StarOffice 1.x and
License type Software as a service (subscription) Perpetual
Operating system Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows 8 Linux, Windows
System requirements Any machine with Microsoft Windows: XP / Vista (32 and 64 bits) / Windows 7 (32 and 64 bits). Internet Explorer versions 7, 8 and 9, Firefox versions 3 and 3.5 and broadband connection. Java 1.6/1.7 from Sun Microsystems or Oracle on Linux/Windows. Java 1.6 from Apple on Mac OS X. WebKitGTK+ 1.2.x is required to run on Linux systems.
Compatibility Supports open standard file formats XLIFF and TMX. XLIFF Supported natively. Accepts version 1.0, 1.1 and 1.2 Uncleaned RTF Accepts uncleaned (tagged) RTF produced by Trados or Wordfast and generates uncleaned RTF from regular RTF files. TTX Seamless
Support and upgrades offered/included Basic Support is offered as part of your Translation Workspace Subscription, Free upgrades for duration of license/Subscription Free upgrades to all future versions
Support and tutorial links
No data
No data
Free trial
No data
No data
Languages supported Translation Workspace supports hundreds of world languages and scripts. Visit: https://geoworkz.com/Products/FeaturesAndFunctionality.aspx
No data



Looking to buy one of these tools?

Save when you buy through ProZ.com Translator Group Buying

Translator Group Buying →